Articles             Dictionary                Main                Messages                News                Opinions

 

 

الرسالة التالية أذيعت على موقع "محاورات المصريين" بتاريخ 2 سبتمبر 2002م على شبكة الإنترنت :

 

مصرى

Sep 2 2002, 12:19 PM

انقلاب خطير فى التاريخ الفرعونى قام به باحث مصرى جاد .. الباحث اسمه اسامة السعداوى ..  ترى هل يمكن أن يفيدنا وزير الثقافة فاروق حسنى وزاهى حواس ومسئولى الآثار لماذا لم يهتم أحد بنظرية السعداوى رغم أنه أعلنها منذ سنوات ؟! نريد أن يقولوا لنا اذا كانت نظريته صحيحة فلماذا الاستمرار فى الأخطاء التاريخية دون أى بادرة لاعادة التشكيل .. واذا كانت خاطئة فلماذا لا تردون عليه ؟!

واليكم تلخيصا للموضوع :

أعلن باحث مصرى فى اللغة الهيروغليفية عن وجود أخطاء رئيسية فى الترجمة التى أجراها العالم الفرنسى شامبليون ومن جاء بعده من علماء المصريات للغة المصرية القديمة وطوال المائتى عام الماضية .. وصف الباحث هذه الأخطاء بأنها قاتلة .. أدت الى رسم صورة خاطئة لحياة الفراعنة واطلاق أسماء غير حقيقية على ملوكهم .. قال أن جميع الأسماء التى أطلقها الأجانب على ملوك مصر الفرعونية انما هى أسماء مزيفة لا تمت للحقيقة بأى صلة ، وأن الترجمة الحقيقية لاسم صاحب الهرم الأكبر هو الملك غنيم وليس خوفو وأن الاسم الحقيقى لأحمس هو "شمس السلام" وأنه لا وجود لقصة ايزيس وأوزوريس فى التاريخ الفرعونى أو لما يسمى بالآلهة .. قال الباحث اسامة السعداوى وهو ضابط متقاعد وحاصل على الدكتوراه فى اللغة المصرية القديمة أن الترجمة الخاطئة للبرديات أدت الى نسج صورة كاملة عن حياة المصريين القدماء أصبحت راسخة فى الأذهان رغم أنها غير حقيقية .. قال أنه واجه خلال دراسته للغة المصرية القديمة تناقضات غريبة فى الترجمة التى أجراها أشهر علماء المصريات فى العالم والتى لم تتجاوز 10 % من مفردات اللغة الهيروغليفية ، وقرر فى عام 1992 أن يبدأ الطريق الذى سلكه العالم الفرنسى شامبليون ولكن بالاستعانة بالحاسب الآلى وبكم هائل من المراجع لم يكن متوفر لشامبليون واكتشف بعد أبحاث استمرت 7 سنوات وبعد مناقشات أجراها عبر الانترنت مع حوالى 400 باحث فى المصريات أن هناك أخطاء فادحة شابت ترجمة البرديات اعتمدت فى معظمها على التخمينات وأدت الى ايجاد تفسيرات خاطئة ولغة افتراضية لا تمت للواقع بصلة نتيجة اختلاف لغة علماء المصريات الأجانب الذين قادوا حركة الاستكشاف عن اللغة العربية التى يؤكد الباحث أنها لغة الفراعنة وأن المصريين القدماء كانوا يتحدثون نفس اللغة واللهجة التى يستخدمها المصريون اليوم .. وتابع بقوله أن نغمات اللغات الأوربية للباحثين الأجانب اختلطت بتفسيراتهم لمفردات اللغة الهيروغليفية التى تضم حوالى الفين رمز بعضها يعنى وفقا لتفسيراته جملا لغوية كاملة .. قال أن رع التى وصفت بأنها اله الشمس هى فى الحقيقة اختصارا لكلمتى رب العالمين .. أن الملك رمسيس فى حقيقته يسمى شمس الرحمن والاسم المدون للملكة نفرتارى هو الملكة نظيرة التى تبعتها كلمة العربية وتعنى الطاهرة .. كما تضم اللوحات الجدارية فى المعابد أسماء الله الحسنى المعروفة للمسلمين الآن ، توقع الباحث اعادة صياغة التاريخ المصرى القديم على ضوء الترجمة التى أعدها والتى قال أنها فسرت حتى الآن 80 % من رموز اللغة الهيروغليفية وتوقع أن تتم هذه الصياغة على أنقاض كل ما عرفناه عن التاريخ الفرعونى وخلال الأربعين سنة القادمة .. لم يفت الباحث الاشارة الى الصعوبة البالغة للغة المصرية القديمة التى فسرها بأن المصريين القدماء لم يرغبوا فى أن يطلع الأغراب على لغتهم وقال أنه فى الوقت الذى كتبت فيه اللغة المصرية القديمة منذ أكثر من 6 آلاف عام كان من يستطيع القراءة والكتابة كمن يستطيع اعداد برامج الكمبيوتر فى عالم اليوم
.

الباحث له كتاب بعنوان "اللغة الفرعونية بعيون مصرية" صادر عن دار الصديقان للنشر والاعلان .. رقم ايداع 16723/99

تعليق:

Mohd Hafez

Sep 8 2002, 07:34 AM

شكرا يا أخ مصري على هذا الموضوع .. صدقني  من خلال قناعتي الخاصة أعتقد أن ما جاء به الدكتور أسامة السعداوي ليس تخاريف  بل  جزء من الحقيقة الضائعة .. أنني أؤيد الدكتور السعداوي بأن ما لدينا من أساسيات لقراءة اللغة  الفرعونية القديمة هي أساسيات بناها وأساسها عدد من الخبراء تحت تأثير توراتي .. ولكن هذا لا يعني أن ما لدينا اليوم من وثائق تمثل حقيقة التاريخ المصري .. فتفسير التاريخ المصري تم تفسيره من خلال ديني وبالذات يهودي ..