Articles Interview Main Message Board News
المقالة التالية نشرت يوم 2 نوفمبر 2004م على الهواء مباشرة
في موقع مجلة (الحقيقة الكاملة) الأوروبية:
The following article was published on November 2, 2004
on the European online magazine (the whole truth) - toutelaverite.com
Les religions chrétiennes et hébraïques seraient-elles des perversions de la religion originelle de l'Egypte ancienne ?
Un chercheur egyptien
Ossama Alsaadawi,
dénonce la mauvaise interprétation et traduction des hiéroglyphes et ce, depuis
Champollion.
Pour comprendre, quelques petits rappels sont necessaires, je vous les livre en
vrac :
Les coptes d'Egypte sont parmis les plus anciens chrétiens. Le mot "copte" est l'abréviation du grec "Aigyptos", terme formé sur le mot "Het-Ka-Ptah", la maison du Ka (où l'âme) de Ptah. Il désigne les chrétiens égyptiens et leur liturgie ainsi que celle des chrétiens éthiopiens. Autre définition : vient du grec aeguptios qui signifie égyptien.
La Bible hébraïque nomme 600 fois l'Egypte et 270 fois Pharaon. Et le Décalogue commence par préciser que YHWH a fait sortir son peuple du pays d'Egypte, la maison de l'esclavage. Et l'on ressent dans toute la Bible un peuple traumatisé par ses origines lointaines.
Du fait que la culture égyptienne est bien plus ancienne que la culture hébraïque, on lui attribue évidemment, et pas forcément à tort, un certain nombre d'antécédents. Par exemple l'importance du sacrifice, la circoncision, le baptême, l'organisation et le rôle du temple etc. Mais en fait, on pourra lui attribuer bien plus encore, vous le verrez dans la suite de cet article.
Pour bien comprendre le cheminement de pensée d'Ossama Alsaadawi, il faut également se rappeler que la langue arabe parlée et écrite en Egypte est de l'arabe pur appelé également arabe littéraire. Et Ossama Alsaadawi d'expliquer :
La langue
égyptienne Parlée :
AE: Lire Ancienne Egypte
1A = si nous suivons à la trace les graphèmes AE, ou les signes Hiéroglyphiques
écrits, nous constatons qu'ils étaient extrêmement stables depuis les temps pré
dynastiques lointains jusqu'à l'année 390 ap J.-C.. Cela signifie simplement que
la langue d'AE est restée stable pendant cette longue période de temps.
1B = le Copte Egyptien a empêché la Langue égyptienne parlée d'être perdue
pendant la période de 330 av. J.-C jusqu'ici, en insistant pour préserver leurs
noms d'AE et la langue parlée quotidienne, comme :
3aziz - Ghali - Nakhlah - Mo7ib - Samir - Monir - Gameel - Magdi - Sam3an -
Fawzi - H'ilmi - Khaleel - Bushra - Labeeb - Wahba - Shakir - Milaad - Amin -
Ghlalib - Farag - H'abeeb, etc.
Cela signifie simplement que :
La langue Egyptienne parlée n'a pas changé depuis les lointains temps pré
dynastiques à nos jours. La langue parlée égyptienne a gagné beaucoup de mots
étrangers mais son coeur principal n'a pas changé.
1C = la langue parlée arabe est seulement une partie de large langue parlée
égyptienne. N'importe quel Egyptien peut facilement compter des centaines des
mots égyptiens qui n'ont aucun équivalent dans l'arabe classique. C'est ce que
nous appelons la langue égyptienne 'familière' ou '3ammiyyah'.
Voici un exemple :
Des peuples égyptiens utilisent un mot de négation quotidien qui n'a aucun
équivalent dans l'arabe classique, c'est (sh) ou (ma .. sh).
Par exemple :
Le mot (rou7 / rouH) qui signifie (va) n'a aucun équivalent dans l'arabe
classique.
Les Egyptiens disent (ma - tro7-sh) = (matroHsh), Qui signifie (n'allez pas).
Vous ne trouverez jamais le mot (troHsh) ou (matroHsh) dans l'arabe classique!!
Il y a des centaines de tels mots introuvables dans l'arabe classique.
Je vous passe les travaux techniques de déchiffrement proprement dits effectués par Ossama Alsaadawi. Vous trouverez aisément ces informations dans ses livres ou sur son site:
http://www.ossama-alsaadawi.com
Voici quelques
exemples de graphèmes avec la traduction
d'Alsaadawi et la traduction "officielle":
|
Lm |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [S34] de cravate = Lm
|
|
S-Lm = slm = silm |
Vraie valeur phonétique de ce signe = salam = paix
Faulkner,
Dictionnaire de Moyen p.214 égyptien. |
|
Rb |
Vraie valeur
phonétique de ce lion couché seigneur le signe [E23] =
rb
|
|
Hw |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [C3] de Noah =
Hw
|
|
Nb + na |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [S5] =
nb
+
na
|
|
nf |
Vraie valeur
phonétique de ce reniflement de nez (Eg.
niff)
le signe [C6] =
nf
|
|
Ga |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [F4]
'aga'
=
ga
|
|
Za |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [I15] en zigzag de serpent =
za
|
|
Qm |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [A53] se levant =
qm
|
|
Rn |
Vraie valeur
phonétique de ce signe [V9] d'anneau =
rn
|
Les graphèmes ci-dessus, ne représentent vraiment qu'une toute petite partie du travail de traduction d'Ossama Alsaadawi, mais la suite est encore plus interessante !
La suite, la voici, accrochez-vous !
|
3a-rb |
3a-rb
= 3arab = Arabe!! |
|
sr-r2 |
Dieu
AE
'Osiris'
est en fait le Vrai Prophète égyptien Antique 'l'Israël'. |
|
NwH |
Dieu
AE
'Thoth'
est en fait le Vrai Prophète égyptien Antique
'NwH'
ou 'Noah'.
|
|
Ibrahim |
Dieu AE 'PtaH' est en fait le Vrai Prophète égyptien Antique 'Ibrahim' ou 'Abraham'. |
|
Mwsa |
Dieu AE 'ImHotep' est en fait le Vrai Prophète égyptien Antique 'Mwsa' ou 'Moïse'. |
|
dawwd |
Le Vrai Prophète égyptien Antique et le Roi David (dawwd) |
|
Solaiyman |
Le Vrai Prophète égyptien Antique et le Roi Solomon (Solaiyman) |
|
Maryam |
La déesse AE 'Isis' est en fait le Vrai Egyptien Antique devinent Maryam ou 'Mari'. |
Et pour finir:
almasieHu 3isa
= the Christ Jesus
Quelques autres traductions en images :
Pour avoir votre nom en hiéroglyphe : < names >
A suivre...
Articles Interview Main Message Board News