Books                Common                Dictionary                Main                Motorizing                Spoken                Vocabulary

 

كيف تقرأ الكلمات المصرية القديمة

د. أسامة السعداوي

How to read Ancient Egyptian Hieroglyphic words

( for beginners )

أولا - اتجاه قراءة الحروف والعلامات:

معظم النصوص المصرية الهيروغليفية مكتوبة من اليمين لليسار مثل اللغة العربية واللغة العبرية .. وذلك بنسبة 96% تقريبا .. فقط حوالي 4% من هذه النصوص مكتوبة من اليسار لليمين مثل اللغة الإنجليزية .. وهذه الحقيقة تتضح بجلاء في نصوص الأهرام .. وهي أكثر النصوص المصرية كثافة .. ثم نصوص كتاب الموتى .. ونصوص حجر باليرمو ونصوص حجر رشيد ونصوص المقابر والمعابد والأكفان والتوابيت والمسلات وغيرها من عشرات النصوص المسجلة على كافة الأوساط المصرية القديمة .. كما في الأمثلة التالية:  

               

Obelisk-1   -    Obelisk-2       -      PT-1         -          PT- 4          -         BOD

      

Palermo                        Rosetta                   Sarcophagus

لكن من الناحية النظرية يمكن أن تكتب الكلمات من اليمين لليسار .. أو من اليسار لليمين .. إلا أنه من الخطأ الجسيم تغيير التشكيل المكاني للعلامات بتقديمها أو تأخيرها أو رفعها أو خفضها أو تمديدها أو ضغطها أو حذف أو إضافة بعض العلامات مهما كانت صغيرة أو بسيطة كما فعل بعض علماء المصريات عندما فشلوا في قراءة معظم الكلمات  المصرية بصورة صحيحة فلجأ بعضهم إلى تغيير تشكيل الكلمات لما اعتقدوا أنه الأصح لقراءة تلك الكلمات .. وتوجب الأمانة العلمية نقل النصوص المصرية كما هي مدونة في مصادرها الأصلية .. دون عكس اتجاه الكتابة .. كما فعلوا في معظم النصوص المصرية القديمة ليقرأوها من اليسار إلى اليمين على ما تعودوا في لغاتهم الحالية!!

ونعرف اتجاه الكتابة من اتجاه أوجه صور العلامات .. فإذا كان وجه علامة النسر .. مثلا .. ينظر لليمين فإن اتجاه الكتابة يكون من اليمين لليسار كما في المثال التالي:

 

الأسماء الحسنى 

pretty names

أما إذا كانت أوجه العلامات تنظر لليسار فإن اتجاه الكتابة يكون من اليسار لليمين .. كما في المثال التالي:

 

 آدم 

Adm (Adam)

كما يمكن كتابة العلامات أو الكلمات أو المصرية من أعلى لأسفل دون الإخلال بالمعنى .. كما هو واضح في نصوص الأهرام

والعبارة الواحدة أو الكلمة الواحدة يمكن أن تحتوي على حروف أو علامات مرصوصة أفقيا ورأسيا في آن واحد .. والذي يحكم ذلك هو توفير مساحة الكتابة لأقصى حد ممكن لأن المصريين القدماء كانوا يكتبون نصوصهم بالحفر على الصخر فكان لابد من توفير أكبر قدر ممكن من مساحة الكتابة .. ولنفس هذا السبب يمكن أن تكتب الحروف أو العلامات داخل بعضها البعض مما يوفر مقدارا أكبر من مساحة الكلمات .. كما أن الشكل الجمالي للكلمة يلعب أيضا دورا مهما في هذا الأمر

أمثلة

        

 

Direction of reading Hieroglyphs is from right to left as in Hebrew and Arabic, because most of AE Hieroglyphic texts are written (truly) from right to left (R>L). Few examples are: Palermo Stone, Pyramid Texts, Book of the Dead (BOD), Palermo Stone, Rosetta Stone, Obelisk Texts, etc. However, Egyptian Hieroglyphic words could also be written from left to right as we notice in few texts. Egyptian words could be written from up to down as well, as in the case of Pyramid Texts or Book of the Dead. It is not allowed to change physical or written construction of the Hieroglyphic words, reversing direction of writing, adding or removing some signs even if they are very simple. Scientific honesty implies that Egyptian Hieroglyphic words should be recopied or rewritten as they were originally reported in their genuine Egyptian records and sources.

The single Egyptian word  or expression could include both horizontal and vertical writing in the same time, the reason for this is to save enough space for writing on the rocks and hard stones. And for the same reason some signs could be written inside each other .. please see the above examples. Also beauty  of the writing form plays a role in this regard.

ثانيا - تركيب الكلمات:

اللغة المصرية القديمة .. المكتوبة .. ليست لغة أبجدية . بمعنى أنه لا يمكن للشخص أن يكتب (أو يقرأ) الكلمات المصرية بترتيب متسلسل للحروف الأبجدية الأحادية النغمة كما نفعل الآن في اللغة العربية أو الإنجليزية ..وإنما استخدم المصريون القدماء علامات البيان المصرية (الهيروغليفية) الثنائية النغمة (المثاني) في تكوين الكلمات والجمل المصرية القديمة المكتوبة .. فمثلا كلمة (رحيـم) .. لا تكتب باستعمال أربعة حروف أحادية (ر - ح - ي - م) .. وإنما تكتب باستعمال علامتين مصريتين من علامات المثاني كما يلي:

رحـيـم = رح + يـم

 رحـيـم

rH + im = rHim (raHim) = merciful

 

the written Ancient Egyptian Language is not alphabetic. So, one can't read or (write) Egyptian words using a series of simple letters or phonemes. It depends solely on bilateral phonetic signs. Therefore, any Egyptian word could be written in a variety of ways depending on what proper bilateral signs should be used.  

 

وكمثال ثاني: هيا نقرأ أو ( نكتب ) كلمة .. ( نـرى ) : 

هنا نجد أن الكلمة مكونة من ثلاث حروف فقط .. معنى ذلك أننا سنستخدم علامة مثاني واحدة بالإضافة إلى حرف أحادي واحد هو حرف النون كما يلي

نـرى = ن + را

 

 نــرى

n + ra = nra (nara) = we see

 

ثالثا - استخدام علامات المثاني المصرية لتكوين آلاف الكلمات بصرف النظر عن أشكال أو صور تلك العلامات:

استخدم المصريون القدماء كل موجودات البيئة المصرية في تكوين علامات المثاني المصرية للتعبير بها في كتابة النصوص المصرية القديمة على اختلاف نغماتها المنطوقة .. فمثلا نراهم استعاروا أشكال الطيور والأشجار والجبال والزواحف والحيوانات وأجزاء جسم الإنسان والقوارب والأدوات المنزلية والأبنية والأسلحة والأسماك والأنهار .. إلخ.  كما نراهم قد منحوا لكل علامة نغمة ثنائية مستمدة من اسمها الذي ينطق به المصريون في حياتهم اليومية .. انظر قاموس السعداوي للعلامات الهيروغليفية ..   < القاموس >              

وعند تكوين الكلمات المصرية بغرض تدوينها أو كتابتها يمكن استخدام العلامة الواحدة في تكوين مئات الكلمات ذوات المعاني المختلفة بصرف النظر عن شكل أو صورة العلامة ذاتها .. وهو ما لم يدركه شامبليون وأتباعه من علماء المصريات الذين قاموا بإعطاء كل علامة نغمة جامدة ومعنى محدد محاولين استخدام هذا المعنى في كل الكلمات التي تحتويها هذه العلامة مما أدى إلى أخطاء قاتلة ومهولة في قراءة النصوص المصرية القديمة وتفريغها من معانيها الحقيقية .. كما أدى بهم إلى تخمين معاني الكلمات بالنظر إلى أشكال العلامات دون محاولة نطق أو قراءة تلك الكلمات كنص كتابي يمكن أن يقرأ كأي لغة ..   فمثلا علامة الثعبان أو الحنش الكبير لها نغمة ثنائية هي .. (زا - ظا)        :

 

لم يدرك علماء المصريات النغمة الثنائية لهذه العلامة على الإطلاق .. بل حاولوا منحها نغمات ومعاني ثابتة مثل .. حفاو أو عابب ..  وقالوا أن معناها هو الثعبان أو الشيطان أو الوحش الشرير خالق الرعد والبرق والعواصف .. إلى آخر هذه التخاريف المبنية على مجرد تخمينات وافتراضات خاطئة استمدوها من شكل أو صورة العلامة نفسها .. وهي أنها مجرد ثعبان كبير.

أما الحقيقية .. فإن هذه العلامة هي مجرد علامة مثاني مصرية بنغمة (زا - ظا) .. استمدها المصريون القدماء من رد فعل الإنسان المصري البسيط عندما كان يرى هذا الثعبان الضخم فيقول بصورة فورية وتلقائية .. (احفظنا) يا رب. ويمكن استخدام هذه العلامة بنغمتها الثنائية في تكوين العديد من الكلمات المصرية المكتوبة ذات المعاني المختلفة دون الأخذ في الإعتبار شكل العلامة نفسها .. مثل:

 

الـظـالـمـون

the oppressors

ترجمها علماء المصريات إلى .. فـاو .. وقالوا أن معناها هو دودة أو ثعبان

 

 حــافـظــا

protector - keeper

ترجمها علماء المصريات إلى .. حـف .. وقالوا أن معناها أفعى سامة

هكذا نرى أن شامبليون وأتباعه لم يقرأوا الكلمات المصرية بصورة صحيحة وإنما كانوا يحاولون تخمين معاني الكلمات من أشكال وصور العلامات كما هو واضحة بصورة جلية من المثالين السابقين .. فهم إذا رأوا علامة الثعبان قالوا أنها ثعبان أو دودة أو أفعى .. وإذا رأوا علامة الحمار قالوا أنه حمار أو جحش .. دون الأخذ في الإعتبار النغمات المصرية الحقيقية لتلك العلامات. 

 

رابعا - استخدام الحروف المحركة لتحويل الكلمات المصرية المختزلة إلى كلمات كاملة لها معاني معروفة:

( إكتشاف د. أسامة السعداوي )

لجأ المصريون القدماء إلى اسلوب الإختزال في كتابة كلمات ونصوص اللغة المصرية القديمة لأسباب جوهرية هامة مثل صعوبة الكتابة على الأحجار والصخور وكثافة تلك النصوص وقلة الأيدي العاملة التي تستطيع الكتابة بشكل جيد. ونراهم قد وضعوا نظاما فريدا .. لكنه بسيطا .. لاستخدام تلك الحروف المحركة .. متمثلا فيما يلي:

اعتبر المصريون القدماء أن نظام الكتابة في النصوص المصرية يقوم على عنصريين اثنين هما:

1 - جدول الحروف .. أو علامات البيان الأحادية النغمة ( حوالي 31 حرف أساسي )

2 - جدول المثاني .. أو علامات البيان الثنائية النغمة ( حوالي 1000 علامة مثاني )  

كما نرى أنهم اعتبروا الجدول الأول .. بجميع حروفه .. هو الذي يحرك كل علامات الجدول الثاني لتصبح على الأقل كلمات ثلاثية النغمة لها منطوق مصري واضح .. إلا أنني لاحظت أنهم يكثرون من استعمال حروف معينة أكثر من غيرها لتحرك علامات المثاني وهي حروف :

أ - ل - س - ح - ر  =  السحر

والأمثلة كثيرة:

سـب + ح = سـبـح

س + جـد = سـجـد

أ + مـر = أمـر

نـا + ر = نـار

مـا + ل = مـال

إلخ

 

خامسا - كل العلامات المصرية الواردة في أي كلمة أو نص لها نغمات محددة ويجب أن تقرأ بها:

بمعنى أنه لا يوجد هناك ما يسمى بعلامات إرشادية أو علامات معبرة عن معنى محدد بصورة مطلقة دون الأخذ في الإعتبار النغمات الصوتية الثنائية لتلك العلامات. فمثلا اعتبر علماء المصريات أن علامة الجبل المصرية إنما تعبر عن معنى معين وهو .. أرض أجنبية أو صحراء أو جبال .. وهو خطأ جسيم ويندرج تحت مسمى التخمين الذي سبق وأن أوضحناه. علامة الجبل المصرية لها نغمة ثناية محددة وتستخدم بها في تكوين مئات الكلمات المصرية ذوات المعاني المختلفة ولا يمكن اعتبارها علامة فكرية محددة كما افترض علماء المصريات .. وسنورد في أبواب أخرى العديد من الأمثلة على ذلك .. سواء لهذه العلامة تحديدا أو لعلامات أخرى كثيرة. 

 

Some important rules for how to read the Egyptian Hieroglyphic texts:

by Dr. Ossama Alsaadawi

 

The following important rules and remarks should be followed **strictly** for the sake of correct reading (and writing) of Ancient Egyptian Hieroglyphic texts, taken from the 'Alsaadawi's Theory On True Hieroglyphs':

1. The sequence of reading successive signs should be followed exactly, and there is no exception for that.

It means that one could never read the second or third sign then return to read the first sign. This is an absolute ERROR.

2. There are two groups of basic Egyptian Hieroglyphs:

a. The **Phonemes** group given by the following table:

b. The **Bilateral** phonetic group. Please, see   < Dictionary >   and  < Common Hieroglyphic Words >

**All** basic Egyptian Hieroglyphic graphemes have only **bilateral** phonetic values. 'Compound' graphemes only, which consist of two or more basic graphemes, could have trilateral or more phonetic values.

3. From theoretical point of view all bilateral phonetic Hieroglyphs could be read in mirror form like (rb / br) or (bn / nb) or (Hr / rH) and so on. It depends on the context of the word in a sentence.

4. **All** Egyptian Hieroglyphs have certain and specified phonetic values. There are **NO** so called pure 'indicative' signs or 'ideograms' or 'ideographs'!

It means that 'EVERY' AE Hieroglyph should have a specified phonetic value which **should** be used as an integral part of the pronunciation of the word or the sentence following also the proper sequence of the signs.

5. The correct phonetic values of the AE Hieroglyphs should be **strictly** followed and pronounced without any trial to change their vowels or utterances.

6. There are two sets of **motorizing** phonemes or 'letters':

a. The **short-form** group which includes the phonemes:

**a-L-s-H-r**

Including all their sub-tones or vowels.

b. The **full-form** group which includes the whole AE phonemes given in the table AT-1 shown above, including all their sub-tones or vowels.

7. There are two sets of vowels for reading the AE Hieroglyphic texts that should be **strictly** followed without and any 'exception' :

a. The independent vowel system: ( a - i - u )

b. The embedded vowel system: like for instance ( ma - mi - mu )

 

to be continued  

Dr. Ossama Alsaadawi

 

Books                Common                Dictionary                Main                Motorizing                Spoken                Vocabulary