Common                Dictionary                Main                Vocabulary

 

مختارات من كلمات اللغة المصرية القديمة

Ancient Egyptian Vocabulary

deciphered by Ossama Alsaadawi

Selection 1:

 

II - 0001

[N14-A30-Y1v-D21:D36-N5:Z1-C2]

 

 

This is the first shorthand expression given in the papyrus of Ani

هـذا هـو أول اصطـلاح مختصـر ورد فـي برديـة ( آني )

أو (كتــاب المـوتــى)

 

 

 بسـم اللـه الرحمـن الرحيـم

In the name of God 

  

الحمـد للـه  

Praise be to God  

 

 رب العالميـن

Lord of the worlds

  

الرحمـن الرحيـم مالـك يـوم الديـن

 The most compassionate, the most merciful, Master of the Day of Judgment

 

وعلى ذلك يكون الـنـطـق الفعلي لهذا النص المصري القديم هو :

 

 

بسم اللـه الرحمن الرحيم

الحمد للـه رب العالمين . الرحمن الرحيم . مالك يوم الدين

 

< لا تـبـديـل لـكـلـمــات اللــــه >

 يونس 64

 

أسـامـة السـعـداوي

8 مـايـو 1995 م

 

ملحوظة : لقد ترجم علماء المصريات هذا النص المصري القـديـم إلى ما يلي :

مقدمة تسبيح لإلـه الشمس رع .. هـو يقول : المجد لك يا مـن أتيت على هيئة خـِـبري ..

حتى أن خـِـبري هو الخالق للآلهة

 

عزيزي القارئ .. لا تـعـلـيـق !!

II - 0002

[W25-D28]  

 تـنـزيـل الـكـتــاب

 sending down the Book

II - 0003

[F4:V13-G43-F34:Z2]

رجــال يـحـبــون أن يـتـطـهـروا

 men who love to purify

II - 0004 

[D28:Z1-I6:Aa15-Y1v]

  

 الـكـتــاب والـحـكـمــة

the Book and Wisdom

 ترجمها علماء المصريات إلى ( كـمـت ) وقالوا أن معناها هو ( الأرض السوداء) أو .. مصـر ..

مجرد تخمين لا يستند إلى أي أساس عـلمي !!

II - 0005 

[G16] 

 رحـمــة اللــه وبـركــاتـه

divine mercy and blessings

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نبتا نبتي ) وقالوا أن معناها هو ( رب تيجان الجنوب والشمال )

في حين ترجمها آخرون إلى ( السيدتين الحاكمتين ) .. !!

 II - 0006 

[V30:N16:N16]

 رب السـمـاوات والأرض

 Lord of the Skies and Erath

  ترجمها علماء المصريات إلى ( رب الأرضين ) .. لا أدري أي أرضين !!

II - 0007

[R8-Y1v]

 

 الـلـــــه

God .. ( Allah )

 ترجمها علماء المصريات إلى ( نتـر مـتـشات .. وقالوا أن معناها هو كتاب الكتابات المقدسة ) !!

II - 0008 

[R8-N16:N25]  

 الـلـــه تـعـــالى

 Exalted God

( God raised far above )

  ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نـتـر تـا وقالوا أن معناها هـو أرض اللـه  أو الـجـنـة ) !

II - 0009

[N35:V13:D21] = [N35:X1:D21-R8]

 

 

 إنـّــا لـلـــه راجـعـــون

( ن - ل - ر - اللـه )

 we are to return to God

 ترجمها علماء المصريات إلى ( نـتـر .. وقالوا أن معناها هو .. اللـه ) وقالوا أنها تستخدم بهذا المعنى

في جميع عصور مصر الفرعونية

الحمد للـه أنهم .. على الأقـل .. عرفوا حاجة صـح !!

II - 0010

[R8-N14]  

الـلــه سـبـحــانـه

 God .. glory to Him

 ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نـتـر دوات .. وقالوا أن معناها هو .. إلـه الـدوات ) !!

II - 0011

[R11*V17*S34:V30]

وإذ يرفـع إبـراهـيـم القواعـد مـن البيـت وإسماعيـل

ربنـا تـقـبـل منـا إنـك أنـت السميـع العليـم

( بـر - أد - سـع - لـم )

Abraham raises the foundations of the Sacred House 

  ترجمها علماء المصريات إلى :

( نب دجـد سا عنخ .. وقالوا أن معناها هو .. رب الثبات والحماية والحياة ) !!

II - 0012

[S34-U28-S29]

 

 وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين

( مـل - ضـا - ص )

 and that I do good to please You and admit me into Your mercy 

 ترجموها إلى .. ( عنخ - ضا - ص ) .. وقالوا أن معناها هو .. ( حياة - قوة - صحة ) !!

II - 0013

[S29-N35:D58-Y1v] 

 إن اللـه وملائكتــه يصلـون عـلى النبـي

( صللي على النبـي ) - ( ص - نـب )

 God and his angels grant prayers upon the Prophet

  

picture: ref. no.6 .. Lorna Oakes & Lucia Gahlin

ترجموها إلى .. ( صـنـب .. وقالوا أن معناها هو .. ليكون في صحة وعـافـيـة ) !!

II - 0014

[S43-I10-M17:N35]

  مــد -  ض -  يــن

هذا المصطلح هو من أكثر العبارات شيوعا في النصوص المصرية القديمة .. ونراه دائما مكتوبا في بداية النص المصري أو أعلاه . وقد استغرق بي الأمر سنوات عديدة من البحث حتى استطعت الوصول إلى حل شفرته الحقيقية

قال علماء المصريات أنه يعني .. ( كلمات قيلت بواسطة ) .. ولا أدري على أي أساس توصلوا لهذا المعنى .. إلا أنني أدركت بعد سنوات طويلة من البحث أن معظم ما قالوه أو ترجموه من النصوص المصرية القديمة ما هو إلا تخمينات لا تستند إلى أي اساس لغوي أو علمي . 

ورغم أن هذه العبارة تبدأ بعلامة نقطة الدم ( مـد / دم ) إلا أنهم رأوا علامة الضاد ( ض ) أولا .. وهو أيضا أمرا شديد الغرابة !

 ببساطة شديدة .. عزيزي القارئ .. إذا أضفنا الحروف المحركة (الـحـ) إلى علامة ( مــد ) تصبح على الفور كلمة مصرية كاملة هي (الـحـمـد) .. وإذا أضفنا الحروف المحركة ( الـ ) إلى علام ( ضـيـن ) تصبح على الفور كلمة مصرية كاملة هي ( الضـالـيـن ) . أخذت أفكر طويلا ما هو النص المصري الديني الذي يبدأ بكلمة (الحمد) وينتهي بكلمة (الضالين) فلم أجد إلا سورة ( الـفـاتـحــــــــــة) .

 

ســورة الـفـاتـحــة

Ancient Egyptian Opening Spell

إن هذا المصطلح المصري القديم هو اختصار سورة الفاتحة بكاملها التي كان يبدأ بها المصريون القدماء نصوصهم الدينية .. ونعلم أنهم كانوا يكتبون على الصخور والأحجار الصلبة وأن الأيدي العاملة والكتبة كانوا قلة قليلة .. لذا فلقد احتاجوا للإختصار والإختزال الشديد لتوفير الوقت والجهد فنراهم قد ابتكروا هذه الوسيلة الكتابية ليعبروا بها عن واحدة من أكثر الآيات الإلهيه ذكرا في حياة المسلمين . . ولنا أن نسأل كم مرة يردد المسلم سورة الفاتحة كل يوم؟

الـحـمــد .. الـضـالـيــــن

 

 بسـم اللــه الرحمـن الرحيـم

الـحـمـــــد للـه رب العالميـن . الرحمن الرحيـم . مالك يوم الدين . إياك نعبد وإياك نستعين . اهدنا الصراط المستقيم . صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الـضــالـيـــــــن

 

deciphered by

Ossama Alsaadawi

 II - 0015

[R13]  

 بسـم اللــه الرحمـن الرحيـم

 ( س - ءء - رح - رح )

علامة مصرية قديمة مذهلة .. هي العلامة رقم R13 على تقويم جاردنر

In the name of the God most gracious most merciful

 ترجمها علماء المصريات إلى .. ( الغرب .. أو اليمين ) ؟!!

 

وكثيرا ما نري المصريون القدماء .. خاصة السيدات منهم .. وهم يضعون هذه العلامة فوق رءوسهم ..

حبا لها وتبركا بها

 

II - 0016 

[Z11-R8-R8-R8]  

 الـمــلأ الأعـلــى

 the Angels

  ترجموها إلى ( إيـمـي نـتـرو .. وقالوا أن معناها هو .. بعض الآلهـة ) !!

II - 0017 

[M17-Z11-F34:Z1]  

 يـا أيـهـا الـذيـن آمـنـوا اسـتجـيـبـوا للــه

 O' you who believe respond to God

ترجموها إلى .. ( إيـمـي إيـب .. وقالوا أن معناها هـو .. شخص ما الذي هو في القلب ) !!

II - 0018

[Z11-O4:N5]

 ســلام عـلـى إبـراهـيــم

peace upon Abraham

ترجموها إلى .. ( إيـمـي هـرو .. وقالوا أن معناها هـو .. حـديـث أو مـعـاصـر ) !!

II - 0019

[F35-D28]

واذكــر فـي الـكـتـــاب  

 and mention in the Book ..

 ترجموها إلى ( نـفـر كـا .. وقالوا أن معناها هو .. الروح الجميلة ) !!

II - 0020  

[N35:V13:Y1]  

 نـعـمـــة الـلـــــه

( ن - ل .. نــل - نـيـل - نـهـر الـنـيــل )

 grace of God

 nL - niL - River Nile

 

وردت عبـارة ( نعمـة اللـه ) كثيـرا في النصوص الفرعونية .. وكان يرمز لكلمة ( نعمـة ) بالمـاء أو حرف ( ن )

وهو عبارة عن رسم يعبر عن ماء جاري . أمـا حرف اللام فيرمز إلى كلمـة ( اللـه ) كما أوضحنا من قبـل

على ذلك كانت القـراءة الظاهريـة لعبارة ( نعمـة اللـه ) المختزلة هي ( نيـل ) وهو الاسم الذي أطلقـه

 المصريون القدماء على نهـر النيـل لأنـه هـو ( نعمـة اللـه ) بالفعـل

 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نـت .. وأيضا .. نـيـث .. وقالوا أن معناها هو .. عـن - of ) !!

II - 0021  

[O10]  

 

 البـيــت الـحــرام

  the Sacred House

  ترجمها علماء المصريات إلى .. ( حـت حـر .. وقالوا أن معناها هو .. الإلهة حتحور ) !!

 II - 0022

[O6-O24]

  البـيــت الـمـعـمـور

   the divine populated House

   ترجمها علماء المصريات إلى .. ( حـت مـر .. وقالوا أن معناها هو .. هـرم ) !!

 II - 0023

[O6-A20]  

   البـيــت الـعـتـيـق

   the ancient House

    ترجمها علماء المصريات إلى .. ( حـت إيـاو .. وقالوا أن معناها هو .. منزل الـعـواجـيـز ) !!

 II - 0024

[N5-T19]  

 

    يـوم الـقـيــامـة

    Day of the Resurrection

   ترجمها علماء المصريات إلى .. ( قـص .. وقالوا أن معناها هو .. وقـت ) !!

II - 0025

[G39-N5]

الـســاعـة

(يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم)

[ s3 - ym .. يـم - سـع ]

the Hour .. (Doomsday) .. the Hour of Resurrection

also

(hurry to Holy-Day Prayers)!

  ترجمها علماء المصريات إلى .. ( سا رع .. وقالوا أن معناهـا هو .. إبـن رع ) !!

II - 0026

[M23:X1-L2:X1]

 رسـولا يتـلـو عـليـكـم آيـات اللـه مـبـيـنـات

[ swt - bit .. سـوت بيت ]

an apostle rehearses onto you the evident verses of God

   ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نيسوت بيت .. وقالوا أن معناهـا هو .. ملك الشمال والجنوب ) !!

II - 0027

[S38-N29:X1-B1]  

وصـدقـت بكـلـمـات ربـهـا

and she believed in the words of her Lord (Mary) 

  ترجمها علماء المصريات إلى .. ( الإلـهـة حـقـت ) !!

II - 0028

[S29-G1-D21:X1]

  

سارة .. أحد أسماء السيدة مريم العذراء في النصوص المصرية القديمة !

Sarah .. one of the names of Mary in AE texts! 

Wallis Budge EHD p.637b

 II - 0029

[R8-U36-U36-U36]

 

أليس اللـه بأحكم الحاكمين

 is not God the wisest of judges?

   ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نتر حمو .. وقالوا أن معناها هو خدم الآلهة ) !!

II - 0030

[U36-A40-Z1:I9]

 

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة

 invite to your lord's way by wisdom and kind advice

   ترجمها علماء المصريات إلى .. ( حمف .. وقالوا أن معناها هو سموه .. أو صاحب السمو ) !!

 II - 0031

[V28-Aa5:Q1-A40]

 

 وربك على كل شيء حفيظ 

your Lord guard all things 

   ترجمها علماء المصريات إلى .. حـابي

( وقالوا أن معناها هو .. إله النيل .. وهو واحد من أبناء حورس الأربعة .. إلى آخر هذه التخاريف ) !!

 II - 0032

[Q1-D4-A40]

 

ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم 

and an apostle to the children of Israel (Jesus) 

ترجمها علماء المصريات إلى .. أسار

( وقالوا أن معناها هو .. أوزوريس .. إله الأموات في العالم السفلي ) !!

والغريب أنهم منحوا علامة العين نغمة (إر) ولكنهم نطقوها هنا (أر) .. لذلك كان يجب أن ينطقوها (أسير)!! 

II - 0033

[U5:D36-X1-C10]

 

اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 remember my grace I offered to you and that I preferred you above all nations (Israel) 

   ترجمها علماء المصريات إلى .. ( معت .. وقالوا أن معناها هو .. إلهة الصدق والعدل والحقيقة ) !!

 II - 0034

[W9-G43-C4]

 

عـفـوا غـفـورا

 much condoning oft forgiving 

ترجمها علماء المصريات إلى .. خنوم

( وقالوا أن معناها هو .. الإله برأس الكبش خالق الكون .. وإله أسوان .. إلى آخر هذه الهلوسات ) !!

II - 0035

[D21:N35-D41]

 

ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع

 O' Lord I lodged from my offspring in an unplanted valley (Abraham) 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( رمن .. وقالوا أن معناها هو كتف أو ذراع ) !! 

II - 0036

[D45:D21-Y1v]

 

نـصـر اللــه

 divine victory 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( ضسر .. وقالوا أن معناها هو .. مخصوص أو مقدس أو يخلي الطريق ) !! 

II - 0037

[ Y3-N35:D18]

 

   وادعوه مخلصين له الدين

 call him faithfully 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( سشن ستم .. وقالوا أن معناها هو .. الذي يكتب ما يسمعه ) !! 

II - 0038

[Y3-Z7-A40]

 

    يا داوود إنا جعلناك خليفة

 O' David We made you a gerent king 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( سشو .. وقالوا أن معناها هو .. كاتب سماوي ) !! 

II - 0039

[N35:X1:R24-B1]

 

 ومـريـم ابـنـــة عـمــران

 Mary daughter of Imran 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( الإلهة نت أو نيث .. وقالوا أنها إلهة الصيد العذراء .. وإلهة صا الحجر) !! 

II - 0040

[S12:X1*H8-B1]

 

وصاحـبـتـه وبـنـيـه

his woman friend 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نوبيت .. وقالوا أنها الإلهة الذهبية .. سيدة جبال إنت ) !! 

II - 0041

[W24-G36:D21:N16]

 

اللـه نور السماوات والأرض

God is light of the Skies and Earth 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نورتا .. وقالوا أن معناها هو .. سلاح خرافي ) !! 

II - 0042

[V30-S34]

 

ربـي أعـلـــــم

my Lord knows more 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نب عنخ .. وقالوا أن معناها هو .. رب الحياة والمغني الإلهي في سيناء ) !! 

II - 0043

[F35-I9:D21:Z7-Y1v-Z3]

 

اذكروا اللـه ذكرا كثيرا

praise God often 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نفرو .. وقالوا أن معناها هو .. الصفات الجميلة ) !! 

II - 0044

[N35:W9-T35-G17]

 

الذين أسرفوا على أنفسهم

who over blame themselves 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نخنم .. وقالوا أن معناها هو .. زجاجة عطر أو كولونيا ) !! 

II - 0045

[N35:T35*G17-S29-Q1-V6]

 

   وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة

say good to the peoples, setup prayers and grant alms 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نمس .. وقالوا أن معناها هو .. طاقية للرأس أو طربوش ) !! 

Wallis Budge EHD p.376a

II - 0046

[M22*M22:N35:N35-A7]

 

جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها

gardens under which rivers run abide therein 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نن .. وقالوا أن معناها هو .. المتعبون أو الكسالى ) !! 

II - 0047

[N35:D21-G14-G14&X1]

 

 وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون

this is your nation, one nation 

ترجمها علماء المصريات إلى .. نرت أو نرموتي ..

( وقالوا أن معناها هو .. الإلهتين نفتيس وإيزيس ذوات الثديان المتدليان ) !! 

Wallis Budge EHD p.378b

II - 0048

[N35:O4*Q3-G43-N8]

 

وبينات من الهدى والفرقان

guiding signs of the Criterion 

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نهبو .. وقالوا أن معناها هو .. نور الصباح أو الفجر ) !! 

 

II - 0049

[N35:N41-G17-Z7-Y1:D40]

 

 وأنصتوا لعلكم ترحمون

and listen that you may have mercy  

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نحم .. وقالوا أن معناها هو .. يخطف أو ينقذ ) !! 

II - 0050

[N35:Aa1:35-T35-G17-Aa2]

 

  إنا خلقنا الإنسان من نطفة

We created man from a drop (sperm)  

ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نخنم .. وقالوا أن معناها هو .. زيت ذو رائحة نفاذة ) !! 

---------------------------------------

< go to Selection - 2 >

 

Common                Dictionary                Main                Vocabulary